|
The comments are owned by the poster. We aren't responsible for their content.
| Poster | Thread |
|---|---|
| Walter | Posted: 2009/10/21 23:34 Updated: 2009/10/21 23:34 |
MSX Major! ![]() ![]() Joined: 2008/5/29 From: Centre FRANCE ORLEANS Posts: 336 |
Superbes graphismes de Koei !
Hélas, reste pour ma part de trouver comment aller au-delà de la validation du nom, dans l'un de ces fameux fichier d'aide, qui ne donnent aucune information aux débutants. |
| DJANGO | Posted: 2009/10/22 8:30 Updated: 2009/10/22 8:30 |
MSX Sergeant! ![]() ![]() Joined: 2007/12/17 From: Ardennes 08 Posts: 34 |
Pour jouer, utilisez de préférence le pavé numérique.
sinon U=gauche(ou baisser) O=droite(ou augmenter) Touches utiles: Entrée = valider Esc ou 0 = annuler ou sortir Une fois le nom entré, on dispose d'un certain nombre de points de bonus à répartir à sa convenance. Il faut tous les utiliser. Pour augmenter= touche 6 |
| Walter | Posted: 2009/10/22 12:18 Updated: 2009/10/22 12:18 |
MSX Major! ![]() ![]() Joined: 2008/5/29 From: Centre FRANCE ORLEANS Posts: 336 |
Mille merci Django !
Pour découvrir ce jeu, je me suis précipité sur l'émulateur blueMSX. Ce que je n'avais pas compris, c'est qu'il fallait obligatoirement utiliser tous les points de bonus, pour passer à l'étape suivante. D'où ma frustration. Mais maintenant, c'est parti ! |
| muffie | Posted: 2009/10/22 14:59 Updated: 2009/10/22 14:59 |
MSX Scout! ![]() ![]() Joined: 2008/11/15 From: Posts: 14 |
I'm always happy with those Japanese to English translations at the msx scene. Late 80's and early 90's were full of those rpg/adventure games, where text is a major part of the game, making them impossible for 99% of the ocidental world.
Another thing that I really would like to see is translated roms from original msx models. I would just love to be able to use my A1ST or A1F original embedded programs! How hard it would be? Conversion plus recording new ROM sets? |


Login
Home
What's new?
News
Reviews
MSX Goodies
Gallery
Cheats
Forum
Links























